Why is machine translation so hard?
Many factors contribute to the difficulty of machine translation, including words with multiple meanings, sentences with multiple grammatical structures, uncertainty about what a pronoun refers to, and other problems of grammar. Presumably the pronoun that translates ‘they’ will also have to be feminine.
What is a literal translation of a text?
Literal translation, direct translation or word-for-word translation, is a translation of a text done by translating each word separately, without looking at how the words are used together in a phrase or sentence.
Which element of an original text as a translator wants capture?
The answer is C: the meanings of the author´s words. When translating, it is recommended, above all, that one captures the ideas, sense, and meaning —or, as many have put it, in more poetic terms, capture the spirit of the text— of what is being expressed in the original.
What is the role of language translators?
The main role of a language translator is to author a piece of writing. This may seem like an odd notion at first glance since the translator is not usually the original writer of the text being translated, but a good translation should read as though it were originally written in the target language.
Why is language translation important?
Translation is necessary for the spread of information, knowledge, and ideas. It is absolutely necessary for effective and empathetic communication between different cultures. Translation is also the only medium through which people come to know different works that expand their knowledge.
What two elements are important for an ideal translation?
Readability and accuracy are two most important elements for an ideal translation. Readability refers to the fact that the translation “flows” – it sounds natural and there are no problems reading this text. Accuracy refers to the fact that the words are translated correctly.
Will translation jobs disappear?
Technology, it seems, is having a deep impact on the translation industry, but is not about to eradicate it. Andy Way points out: “There is just so much translation to be done – people have estimated that only around 5% of what needs to be translated actually is – that good translators will never be out of a job.”
What structural decision would a translator?
Explanation: When translating an original text, the translator has several options for making structural changes that include Character development, conflict resolution and dialogue and among those he should chose dialogue.
How many languages does a translator need to know?
How does language translator work?
An automatic translation software system interprets the structure of sentences in the source language (the language the user is translating from) and generates a translation based on the rules of the target language (the language the user is translating to).
What are the benefits of translation?
Translation enables effective communication between people around the world. It is a courier for the transmission of knowledge, a protector of cultural heritage, and essential to the development of a global economy. Highly skilled translators are key. Translation Studies helps practitioners develop those skills.
What jobs can translators get?
Careers for Interpreters and Translators
- Community interpreters.
- Conference interpreters.
- Coordinating interpreters.
- Educational interpreters.
- Escort interpreters.
- Federal court interpreters.
- Foreign language interpreters and translators.
- Health or medical interpreters and translators.